Weiter zum Inhalt

Dialoge von Zeit zu Zeit

Literarische Mehrsprachigkeit und Übersetzung, ‚global‘

Cornelia Ortlieb


Seiten 1 - 10



Based on Schleiermacher’s and Derrida’s concepts, the introduction outlines various types of dialogue-based research into literary multilingualism and translation in the modern age. The contributions in this volume discuss the political, historical, economic, aesthetic and poetological implications of working with (increasingly) multilingual texts from a historical and systematic perspective and argue for an appropriately modified vocabulary of description and analysis.

Empfehlen


Export Citation